もずの独り言・はてな版ごった煮

半蔵&もず、ごった煮の独り言です。

無題

寝る前に書くことにタイトルなんか付けない。

埼玉県寄居町で豚肉料理のイベント。
◆豚かしらの焼き鳥(やきとん)
◆タレかつ丼
◆豚肉の味噌漬け

ブタさんウマいからなあ~
o(^o^)o
そう。
そうなんだよ。
東松山もそうなんだけど、本来やきとんと呼ぶものが焼き鳥なんだよ。
ウマいんだよねえ、ブタさんのかしら。
本当に潰したての新鮮なブタさんを出すやきとんのお店だとかしらは塩で出す。
いや、タレでもいいんだ。タレはそのお店の歴史だから。
ブタさん1頭からたくさんの料理をつくれる。ブタさん食べるようになったのは徳川慶喜からだけど、おかげで今ではブタさん庶民の食卓に欠かせない食材になった。
豚の味噌漬けがチャンピオン。
これはたまらなくウマいんだよ。
東松山でやきとん食べて、寄居でブタさんの味噌漬けを食べる。
池袋から寄居までブタさんトレイン走らせたら東武鉄道も儲かるんじゃねえの?(笑)
とんかつ、生姜焼き、回鍋肉、豚しゃぶ、やきとん、豚の味噌漬け、角煮、豚の肉じゃが、ホルモン料理…
ブタさんは調理法が無限大だから。
ま、でもオレはかしらのタレ焼きに回鍋肉かな。
タレ焼き1本に回鍋肉1皿でいくらでも飲めるぜ笹崎。
o(^o^)o
はい、また明日♪



今週の直球
ハートのショコラノワール/CADILLAC ROCK BOX
ANTHRAX
《スコット・イアンの世界》
好きなんだよ、この曲が。
だから今週は再掲載。
(-o-)

“It feels so good to be here”
「こうしていると最高にいい気分」
“Ass bet broke and I don't care”
「カネなんて無いけど構わない」
“Yeah,so good to be clear”
「Yeah スッキリしてて」
“I can testify”
「いい気分だぜ」

“Listen”
「わかるだろう」

“I can't fake an attraction to it”
「惹かれてるフリをしてるんじゃなくて」
“Magnetic,it pulls so hard
When two powerful”
「磁石みたいに引力があるんだよ」
“forces collide and break down”
「里菜とオレの強力な力が衝突して」
“Inside,and break out at the speed of sound”
「内破して音速で飛び散るんだ」
“Locked and loaded I can't hold it”
「パワーが充満してオレはもう破裂寸前だぜ」

“Pick'em up,set'em up,watch it all go down
Oh yeah”
「拾い上げて、セットして、炸裂するのを見ればいいさ」
“Driving in my CADILLAC ROCK BOX”
「キャデラック・ロック・ボックスをドライブしてるんだ」

“I am so alive,I learned how to let it go”
「オレは生き生きしてる、のびのび生きる方法を学んだからさ」
“And on the day that I die I'll have no fear”
「死ぬ日も恐怖なんて感じることは無いさ」

“Listen”
「わかるだろう」

“I can't fake an attraction to it”
「惹かれてるフリをしてるんじゃなくて」
“Magnetic,it pulls so hard
When two powerful”
「磁石みたいに引力があるんだよ」
“forces collide and break down”
「里菜とオレの強力な力が衝突して」
“Inside,and break out at the speed of sound”
「内破して音速で飛び散るんだ」
“Locked and loaded I can't hold it”
「パワーが充満してオレはもう破裂寸前だぜ」

“Pick'em up,set'em up,watch it all go down
Oh yeah”
「拾い上げて、セットして、炸裂するのを見ればいいさ」
“Driving in my CADILLAC ROCK BOX”
「キャデラック・ロック・ボックスをドライブしてるんだ」
“Stick'em up,get'em up,drop it and throw down
Oh yeah”
「立ち上げ、持ち上げ、落として捨て去れ」
“Hangin'in my CADILLAC ROCK BOX”
「キャデラック・ロック・ボックスで楽しんでるんだ」

“Pick'em up,set'em up,watch it all go down
Oh yeah”
「拾い上げて、セットして、炸裂するのを見ればいいさ」
“Driving in my CADILLAC ROCK BOX”
「キャデラック・ロック・ボックスをドライブしてるんだ」
“Fill'em up,shoot'em up,sit before you fall down
Oh yeah”
「満たして、打ち上げ、倒れる前に座っちまえ」
“Bury me in my CADILLAC ROCK BOX”
「キャデラック・ロック・ボックスに埋葬してくれ」



おい里菜、明日はペペロンチーノに挑戦だ。
いいか里菜、こういうのを作れるのが素敵な女性への第一歩なんだぞ。
わかるか里菜。
わかったらしっかりやれよ里菜。



りな♪
りな♪
だ~いすき

りな♪
りな♪
やりましたーっ!

りな♪
りな♪
あした待たるる
其の宝船

りな♪
りな♪
女房どの、おやすみ

寝る前にもう一度火の元戸締まりの確認をしましょう。
m(_ _)m